

And they will often combine two or more of these roles as individuals who devote great amounts of energy and whole lives to the cause of a foreign literature, author or literary school, translating, writing articles, attempting to get their author(s) published and read.ĬAoSo.py. In addition, they need not necessarily take on human form: they may also be magazines, journals, websites, or institutions. They may be patrons of literature, Maecenas, salon organizers, politicians or companies which help to change cultural and linguistic policies. And they may not just work in the literary world. Such agents may come from a wide number of areas: they may be writers, editors, revisors, translators of course, but also commissioners and publishers. The agent "is at the beginning and the end of the speech act of translation the previous speech act of writing the document, and the subsequent speech act of a reader receiving the document are both temporally, spatially and casually quite independent" (Sager 1994: 140 in Shuttleworth & Cowie 1997: 7). We initially mentioned Juan Sager's definition of the agent in translation: a person who is "in an intermediary position between a translator and an end user of a translation" (Sager 1994: 321 in Shuttleworth & Cowie 1997: 7). This article will begin by looking at some of the points Paul Bandia and myself raised in our Introduction to Agents of Translation (2009). Keywords: agents of translation, Monteiro Lobato, Benjamin Moser, Liz Calder It then introduces two new studies, the first on Benjamin Moser, the translator and editor of the Brazilian novelist, Clarice Lispector, and the second on Liz Calder, former owner of the Bloomsbury Press, and the originator of FLIP, the annual literary festival held in the historic coastal town of Paraty, in the state of Rio de Janeiro. The study then summarizes the work I have done on the Brazilian editor, author, and translator, José Bento de Monteiro Lobato. Agents are also involved in an Actor Network, and they may act as ambassadors for the author or school they are attempting to introduce. do Lago, 717 - Butantâ, Sâo Paulo - SP, 05508-080, Brasil) Submitted on Apdoi: 10.5922/2225-5346-ĭrawing initially on the "Introduction" to Agents of Translation (Milton & Bandia 2009) and my work on Monteiro Lobato (Milton 2010, 2019), this article presents a number of the elements of the agency of translation such as patronage, habitus, and gatekeeping. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, R. TOIL, PASSION, SERENDIPITY, MONEY, AND MARKETING: A FRESH LOOK AT AGENTS OF TRANSLATION
